loader image

Al-Qiyamah - القيامة

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ القيامة [1]
I swear by the Day of Resurrection Al-Qiyamah [1]
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ القيامة [2]
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. Al-Qiyamah [2]
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ القيامة [3]
Does man think that We will not assemble his bones? Al-Qiyamah [3]
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ القيامة [4]
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. Al-Qiyamah [4]
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ القيامة [5]
But man desires to continue in sin. Al-Qiyamah [5]
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ القيامة [6]
He asks, "When is the Day of Resurrection?" Al-Qiyamah [6]
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ القيامة [7]
So when vision is dazzled Al-Qiyamah [7]
وَخَسَفَ الْقَمَرُ القيامة [8]
And the moon darkens Al-Qiyamah [8]
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ القيامة [9]
And the sun and the moon are joined, Al-Qiyamah [9]
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ القيامة [10]
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" Al-Qiyamah [10]
كَلَّا لَا وَزَرَ القيامة [11]
No! There is no refuge. Al-Qiyamah [11]
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ القيامة [12]
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. Al-Qiyamah [12]
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ القيامة [13]
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. Al-Qiyamah [13]
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ القيامة [14]
Rather, man, against himself, will be a witness, Al-Qiyamah [14]
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ القيامة [15]
Even if he presents his excuses. Al-Qiyamah [15]
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ القيامة [16]
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an. Al-Qiyamah [16]
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ القيامة [17]
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. Al-Qiyamah [17]
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ القيامة [18]
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. Al-Qiyamah [18]
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ القيامة [19]
Then upon Us is its clarification [to you]. Al-Qiyamah [19]
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ القيامة [20]
No! But you love the immediate Al-Qiyamah [20]
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ القيامة [21]
And leave the Hereafter. Al-Qiyamah [21]
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ القيامة [22]
[Some] faces, that Day, will be radiant, Al-Qiyamah [22]
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ القيامة [23]
Looking at their Lord. Al-Qiyamah [23]
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ القيامة [24]
And [some] faces, that Day, will be contorted, Al-Qiyamah [24]
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ القيامة [25]
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. Al-Qiyamah [25]
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ القيامة [26]
No! When the soul has reached the collar bones Al-Qiyamah [26]
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ القيامة [27]
And it is said, "Who will cure [him]?" Al-Qiyamah [27]
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ القيامة [28]
And the dying one is certain that it is the [time of] separation Al-Qiyamah [28]
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ القيامة [29]
And the leg is wound about the leg, Al-Qiyamah [29]
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ القيامة [30]
To your Lord, that Day, will be the procession. Al-Qiyamah [30]
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ القيامة [31]
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed. Al-Qiyamah [31]
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ القيامة [32]
But [instead], he denied and turned away. Al-Qiyamah [32]
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ القيامة [33]
And then he went to his people, swaggering [in pride]. Al-Qiyamah [33]
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ القيامة [34]
Woe to you, and woe! Al-Qiyamah [34]
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ القيامة [35]
Then woe to you, and woe! Al-Qiyamah [35]
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى القيامة [36]
Does man think that he will be left neglected? Al-Qiyamah [36]
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ القيامة [37]
Had he not been a sperm from semen emitted? Al-Qiyamah [37]
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ القيامة [38]
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] Al-Qiyamah [38]
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ القيامة [39]
And made of him two mates, the male and the female. Al-Qiyamah [39]
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ القيامة [40]
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? Al-Qiyamah [40]